12 dic. 2011

Algunas cosas

Puede que algunos no sepan, de hecho sólo pocos lo hacen; no me conecto a Internet los fines de semana ni de lunes a viernes pasadas las 21h00, y ni se diga de los días festivos y vacaciones. Muchos dirán, ¿por qué? ¿Acaso no hay mejores cosas por la noche? ¿Y qué hay de los fines de semana?

Mi respuesta sería que, dado que tiendo a enviciarme con la navegación por la red, la mayor parte del tiempo me paso en foros de investigación, comunicándome con mis supervisores en los proyectos, consultando varias referencias y más relacionadas con mi campo de estudios. Una pequeña parte la dedico a navegar en busca de raws, noticias, conversar con mis amigos en los fansubs y scanlations, participar en foros y lo demás.


¿Y eso a qué viene? Pues bien, a finales de año pienso desconectarme por completo de la red, pasar más tiempo con mi familia y amigos, salir a pasear y qué se yo. Eso quiere decir que no subiré nada al blog por un tiempo, tal vez uno que otro capítulo de una que otra Light Novel. Tal vez esté de más poner esto (con el tema de Aviso ya será suficiente), pero creí necesario dar una mejor explicación y no desaparecer así nada más.

*** 

Ahora les pregunto, saliendo del tema, ¿han notado en su vida que hay días o semanas en las que un tema aparece con frecuencia, ya sea en su vida cotidiana, el anime, manga, o lo que sea?
Pues yo sí, y esta semana, o mejor dicho, la que pasó, fue para mí la semana de escenas conmovedoras. No soy tan adicto a ellas, pero le dan un toque mucho más sentimental a lo que se ve o lee. Aquí algunas imágenes de lo que hablo:


No les parece que Sana (Mashiro Iro Symphony) necesita cariño. Sinceramente me sorprendió el curso de la historia, y debo decir que me gustó, aunque siendo anime, dudo que vayan a pasar otros capítulos más cubriendo las rutas de las demás heroínas, en especial me gustaría ver la de la imouto y de Sena. Como no creo que sea posible, tendré que comprar el juego, junto con Majikoi, que no pude porque me cambiaron a última hora el destino del viaje. También espero ver a un amigo para que me venda los posters de Onii-Ai que no pude obtenerlos por la misma razón.

Este final es muy bueno, si distinguen o conocen de dónde viene la imagen, ya sabrán de que va la historia, doujinshi *ejem*
Y creo que esta es una de las varias razones por las que decidí dejar el proyecto de Oreimo de lado, no creo que sea posible un final KirinoxKyosuke (¿o al revés?) y aunque la historia es genial les he tomado más cariño a otras, en especial Onii-Ai. Además el ending principal (?) del juego para PSP no me gustó mucho; mi favorito es el de Ayase.

Otras más:




Ups, jeje.


Por último



Traducción lado izquierdo:

- ¿Por qué razón me has convocado? ¿Querías mostrarme algunos niños jugando a los soldados? ¿O querías mostrarme las lindas payasadas de esos tipos en el hall?
- AHHH~ ¡No me malentiendas!
- Hasta ahora, ellos fueron los maestros que conducían a este grupo de defensa, el Black Forest.
- Probablemente se sintieron amenazados, debido a que todos sus subordinados empezaron a ir a tu lado desde el preciso momento en que te mostraste.
- Entonces fue grosero de mi parte. Si hubiese sabido que ellos eran mis sunbae, le habría tratado con completa cortesía. (Nota: Sunbe es algo así como Senpai)
- ¡Kein Problem! Además, ¿no se trata este mundo acerca de la sobrevivencia del más apto? (Nota: Kein Problem = No hay problema = No te preocupes).
- Gracias por tu comprensión. Entonces, me retiro…


Esto es un anticipo para mi siguiente tema acerca del mundo de la traducción: La calidad de los fansubs.
Antes que nada, no estoy criticando la traducción al español, mi objetivo es hablar sobre los motivos para estas diferencias. Como ven, hay una gran diferencia entre el primer diálogo y el correspondiente. ¿Por qué se da esto? ¿Qué hacer?

No hay comentarios:

Publicar un comentario