Antes de irme, quería subir algo más aprovechando que tengo que esperar
a reunirme con algunos amigos para ir al C84.
Hace unos años, me llamó la atención una novela visual que estaba
siendo trabajada por un grupo originario de 4chan con el título Katawa Shoujo (かたわ少女).
En un principio no le presté más atención que esa por dos razones; algo
salido de 4chan no me inspira nada de confianza, Katawa es un término que nunca
escucharán a un japonés decir en voz alta o entre amigos así como así. Se
refiere a una persona lisiada, pero el origen y la connotación no son las de
una simple persona con alguna discapacidad, sino la de algo roto, dañado,
descompuesto.
Con esto en mente, y mi natural aversión a /a/ y /b/, lo dejé de lado,
incluso cuando me lo recomendaron amigos de Tokyo (cosa rara).
Hace poco, después de decidir descansar un poco de traducir Mahouka, y
viendo que mi carpeta de descargas de VN estaba bastante grande, encontré el
juego que por alguna razón lo había descargado con otras novelas más.
Lo instalé y jugué… y me encantó, a tal punto de hacerle una entrada
cuando apenas le doy mantenimiento al blog :P
Daré una breve reseña tipo Wikipedia para que sepan algo de esta novela
visual:
Un día, Hisao recibe una carta
anónima en su casillero, y espera al remitente en el lugar escrito. La persona
que escribió la carta resulta ser la chica de la que estaba enamorado; mientras
conversan, colapsa repentinamente. Despierta en una cama en el hospital, y los
doctores le dicen que la razón de que haya colapsado se debe a una arritmia,
una rara condición que causa que sus latidos sean irregulares a ratos. Debido a
esto, sus padres lo inscriben en Yamaku, una escuela para estudiantes con
discapacidades de todos los tipos.
La creación de esta novela se da gracias a una imagen posteada en
4chan, con la visión del artista de dicha imagen de una novela visual acerca de
chicas con diferentes discapacidades. A partir de una iniciativa en 4chan se
crea Four Leaf Studios, un grupo creado y conformado por varias personas
alrededor del globo, unidas por el internet para crear esta novela visual.
Como no quiero arruinar la sorpresa (además, sólo terminé una ruta, con
final feliz por supuesto), daré mi crítica sobre esta obra.
El punto fuerte de esta novela es sin duda la historia de fondo. En mi
opinión, no se trata de una historia boy-meets-girl común, o de una historia
acerca de algunas clases de discapacidades. Se trata de la historia de un chico
que aprende a vivir de verdad después de pasar por un punto de transformación
en su vida. Aprende que las discapacidades que puede tener una persona no son
sólo físicas, sino también mentales. Las chicas (heroínas) son chicas normales,
que viven su vida de forma normal. Lo normal y lo extraño son sólo conceptos
relativos, y no pueden aplicarse a todas las personas. Hisao tiene que darse
cuenta que no son las otras personas la que no abren su corazón con él, sino
que es él quien de verdad no abre su corazón a los demás.
La música y el diseño gráfico son bastante buenos, y muy bien adaptados
a cada situación.
Mi primera ruta fue la de Hanako, una chica con cicatrices de
quemaduras en una gran parte del juego. La escogí porque me llamó la atención
al principio (se hizo la difícil), y con mis habilidades de Dios de las
Conquistas que heredé de Keima, logré llegar al Happy ending (después me enteré
que también tienen otros finales nuestras heroínas).
He visto varios proyectos de traducción desde el inglés (idioma
original) a otros como el japonés y francés. No sé si haya un proyecto en
español para que puedan seguirla, o si pueden utilizar algún software que les
permita entender medianamente la historia.
Espero que los que puedan le den una oportunidad. Deja muy buenas
reflexiones, y hace pensar en el verdadero significado de vivir la vida.
Para terminar con lo sentimental del día, la traducción de una canción
que me la pidió una amiga que empezó hace poco a meterse en el mundo de los
animes y mangas. Resulta que vio CLANNAD, y empezó a descargarse todo lo de la
serie después de haberla visto como 10 veces (según ella).
La canción en cuestión es 小さなてのひら(Chiisa na Tenohira) o que
traducido resultaría ser "La palma de una diminuta mano.".
Como quiero que me deba un favor, decidí traducirla (además es corta).
遠くで遠くで揺れてる稲穂の海
穂をあげ穂をあげ目指した思い出へと
僕らは今日までの悲しいこと全部覚えてるか 忘れたか
tooku de tooku de yurete’ru inaho no umi
ho o age ho o age mezashita
omoide e to
bokura wa kyou made no kanashii
koto zenbu oboete’ru ka wasureta ka
Lejos, muy lejos,
el mar de espigas de arroz se mece
Alzando el arroz,
alzando el arroz, apuntamos hacia los recuerdos
¿Recordamos las
cosas tristes que han pasado hasta ahora, o las hemos olvidado?
小さな手にも いつからか 僕ら追い越してく強さ
熟れたブドウの下泣いてた日から歩いた
小さな手でも離れても 僕らはこの道行くんだ
いつか来る日は一番の思い出をしまって
chiisa na te ni mo itsu kara ka bokura oikoshite’ku tsuyosa
ureta BUDOU no shita naite’ta hi
kara aruita
chiisa na te de mo hanarete mo
bokura wa kono michi yuku n’da
itsuka kuru hi wa ichiban no
omoide o shimatte
Incluso en esta
diminuta mano, algún día podría haber una fuerza que sobrepase la nuestra
Desde el día en que
lloré bajo las uvas maduras, empecé a caminar
Incluso si mi mano
es pequeña, incluso si nos separamos, caminaremos por este sendero
Y en los días que
vendrán, guardaremos lejos nuestros mejores recuerdos
季節は移り もう冷たい風が
包まれて眠れ あの春の歌の中で
kisetsu wa meguri mou tsumetai kaze ga
tsutsuarete nemure ano haru no
uta no naka de
Las estaciones
cambian, ya sopla el viento helado
Nos envuelve
mientras duerme dentro de la canción de aquella primavera
小さな手にもいつからか 僕ら追い越してく強さ
濡れた頬にはどれだけの笑顔が映った
小さな手でも離れても僕らはこの道行くんだ
そして来る日は僕らも思い出をしまった
chiisa na te ni mo itsu kara ka bokura oikoshite’ku tsuyosa
nureta hoho ni wa dore dake no
egao ga utsutta
chiisa na te de mo hanarete mo
bokura wa kono michi yuku n’da
soshite kuru hi wa bokura mo
omoide o shimatta
Incluso en esta
diminuta mano, algún día podría haber una fuerza que sobrepase la nuestra
Aquellas mejillas
húmedas reflejan cierto número de sonrisas
Incluso si mi mano
es pequeña, incluso si nos separamos, caminaremos por este sendero
Y en el nuevo día,
nosotros también guardaremos lejos nuestros recuerdos.
小さな手でもいつの日か僕ら追い越して行くんだ
やがて来る日は新しい季節を開いた
chiisa na te de mo itsu no hi ka bokura oikoshite yuku n’da
yagate kuru hi wa atarashii
kisetsu o hiraita
Incluso esta
diminuta mano se alejará de nosotros,
Y en aquel nuevo
día, una nueva estación finalmente dará inicio.
Nota:
穂をあげ se lee “ho o age”, que por lo general significa “alzar
las velas” de una embarcación. En lugar de “velas” se ha cambiado el kanji por “arroz”,
de ahí la diferencia.
PARECE INTERESANTE VOY A BUSCARLA.GRACIAS POR LA RECEÑA.
ResponderEliminarSe ve muy interesante katawa shoujo, una pena que no este en español :( y tambien creo que habría empezado con la chica con la cara quemada xD
ResponderEliminarPor otra parte, para mi, despues de ver cientos de series los 2 mejores animes que he visto sin dudas son Clannad (after history para ser mas exacto) y Death note. Estoy 100% seguro que cualquiera que empieze con alguno de estos se enganchara altiro con el anime e.e
Para terminar, mi cancion favorita de Clannad
https://www.youtube.com/watch?v=5KMzDVf2Bx4
PD: no compres muchos BL!
La verdad es que sólo vi el primer episodio de DN y hasta ahora no veo el resto :P
EliminarY es verdad, a veces los clásicos son las mejores recomendaciones para los que inician en este mundo.
-------
Elegí a Hanako porque era la que más me evitaba XDD
Town, Flow of Time, People es lo que le mete misterio a las ecenas del otro mundo la mejor para mi
ResponderEliminarPD: un tema parecido asi de lindo es
http://www.youtube.com/watch?v=4Ogxj7nVeVk
de la VN Kara no Shoujo uno de mis favoritos
Puedes enlazar este link:
ResponderEliminarhttp://ksesplatino.blogspot.mx/
Acá lo estan traduciendo a español
;;__;; que gran cancion ....
ResponderEliminarYo me la baje para android pero a un no la instalo (pesa 332 mb) necesito liberar espacio. Pero donde me lo baje venia marcado como eroge.
ResponderEliminarPorque sí tiene escenas de sexo, aunque se las puede desactivar en el menú de opciones.
EliminarSegún sé, ya incluyeron un código para las animaciones en el motor del juego para android (la versión que tienes no incluye ninguna de las animaciones), así que si te esperas un poco, seguramente salga una nueva versión completa más tarde.
Ok, gracias por la info. Voy a esperar a que incorporen las animaciones.
ResponderEliminarPd. No voy a desactivar las escenas, porque me estaria perdiendo algo de la historia.
Ya esta en español! ( hace poco me entere XD )
ResponderEliminar