Tomándome un pequeño descanso antes de continuar con Mahouka,
me decidí a seguir con el último resumen de Mayo Chiki!, aunque seguramente
deje el capítulo final para traducirlo por completo (pero eso lo dejaría para
fin de año).
Ahora quería ser
popular y hablar un poco de las nuevas licencias adquiridas por Yen Press para Sword
Art Online y Accel World.
Para l@s que no sepan
aún de qué va todo esto, en resumen, la editorial norteamericana Yen Press (que
trabaja títulos como Spice & Wolf y Bungaku Shoujo), ha adquirido la
licencia para la localización de SAO y AW en el mercado inglés. Según el
anuncio hecho en Japan Expo USA 2013, el primer volumen de SAO saldrá a
principios de 2014 (entre enero y marzo).
Por el momento, en BT
se ha decidido dar el proyecto como abandonado una vez se publique el primer
volumen oficial, lo que significa que, al igual que con S&W, Haruhi
Suzumiya series y Welcome to the N.H.K!, todo contenido de la misma será
borrado de la wiki en BakaT.
Según el actual
traductor del volumen 12, esto no significa que tap-trans vaya a dejar de
traducir los siguientes volúmenes o a eliminar su material traducido y
publicado de dicho blog a menos que reciban una petición oficial para ello.
Dicho esto, mi opinión
personal es que Yen Press ha hecho una buena elección con estas series. Dada la
calidad de sus traducciones, recomiendo que apoyen a esta serie comprando los
libros oficiales al inglés cuando estén disponibles (siempre que puedan
hacerlo).
Si hay una respuesta
favorable, y una gran demanda, el proyecto podría avanzar más rápido e incluso
se vería abierta una posibilidad de conseguir más licencias de otras obras.
Por la recepción de la
noticia, veo que muchos están a favor de esta iniciativa, pero también hay que
ser justos y decir que hay personas en otras partes del mundo que dependen de
la traducción inglesa “gratuita”, por lo que sería un golpe para ellos no poder
conseguir los volúmenes oficiales. Además se necesitarían entre 4~6 años para
llegar al volumen actual de la serie siguiendo el ritmo de publicación de
S&W y Bungaku Shoujo.
De todas formas,
pienso que vale la pena esperar para conseguir algo que realmente valga la pena
tener en nuestros libreros.
No puedo comentar mucho de AW porque dropeé la
novela después de algunos volúmenes (ya me dirán ustedes si se pone mejor o
no).
NO LEI LAS NOVELAS PERO VI EL ANIME DE SAO Y DE AW Y ME GUSTARON PRINCIPALMENTE EL DE SAO SI SON IGUAL DE BUENAS ENTIENDO PORQUE HICIERON LA INVERCION EN ESAS NOVELAS. ESPERO QUE LE VAYA BIEN AL PROYECTO AUNQUE NO ME GUSTARIA TENER QUE ESPERAR DE 4 A 6 AÑOS PARA PODER LEER EL RESTO DE MAHOUKA POR EJEMPLO SI TAMBIEN LA ELIGIERAN.GRACIAS A DIOS TRADUCIS DEL JAPONES .
ResponderEliminarEstá bien pero no me grites :c
Eliminarmm la verdad lei las de SAO en ingles en baka-tsuki y pienso que son muy buenas, por lo que me daria pena esperar hasta que las terminen de publicar y ponerse al dia, pero fuera de eso pienso que la exportacion por asi decirlo de las novelas es algo que me encantaria japon sea mas abierto, quiero decir me encantaria poder ver estas novelas las de Mahouka,o Madan ou no Vanadis,o Campione(esta no tanto pero todavia me gustaria) en español.
ResponderEliminarPD: Soy de argentina me gustaría en español neutro no latino ni gringo, y la verdad comprar los tomos en ingles se ve como algo muy lejano para mi.