Espero que les guste.
***********************************
16. Música.
Hanekawa:
Incluso si hablamos de música, las clases de arte en nuestra escuela por lo general son bastante flojas.
Araragi:
Cierto, no estamos realmente equipados* para ello, ¿no es así? Ni siquiera tenemos un salón de música.
[*N. Karice: 「積極的」, significa "positivo/agresivo", pero suena muy raro en este contexto.]
Hanekawa:
Tenemos uno, sólo de nombre. Es sólo que no es a prueba de sonido.
Araragi:
Esa clase de cosa es nada si se supone que sea un salón de música. Es tan sólo un cuarto grande.
Hanekawa:
Bueno, aunque se trata de la pianica.
Araragi:
¿Qué hay con eso?
Hanekawa:
Es un instrumento de escuela primaria, pero en términos de música, ¿no crees que la pianica es un instrumento perfecto? Podemos decir que es bastante completo. Pero ya que es usado los primeros años de primara en las clases de música, es curiosamente etiquetada como un instrumento para principiantes.
Desafortunado, ¿no crees?
Araragi:
Ah, ahí tienes un punto. Lo mismo con la flauta y eso. Aunque algo que puede ser tocado incluso por niños debería ser realmente tenido en gran estima en lugar de eso...
Hanekawa:
¿Qué tal si preparamos un recital de pianica con todos la próxima vez?
Araragi:
...no. Podría ser raro decir algo como esto inmediatamente después de estar de acuerdo contigo, pero esto se parece extrañamente a un plan que terminará corrompiéndola (la pianica), así que no hagamos a eso.
-------
17. Caligrafía Japonesa.
Araragi:
Kanbaru, eres zurda, ¿verdad? ¿Entonces cómo le haces frente a tus responsabilidades con tu mano izquierda vendada de esa manera?
Kanbaru:
Como puedes imaginar, escribo con mi derecha.
Araragi:
¿Puedes hacer eso?
Kanbaru:
Para nada. No puedo escribir nada que no se vea como el rastro de una lombriz
Araragi:
Ah, debes encontrarlo problemático.
Kanbaru:
Sin embargo, siempre hago garabatos de todas formas, así que en realidad no es un problema.
Araragi:
Oh ya veo. Hablando de ello, ¡la caligrafía de Hanekawa es realmente nítida!
Kanbaru:
Acerca de ella, ¿sabías? Ya sea que escriba con su derecha o su izquierda, su caligrafía es exactamente la misma.
Araragi:
Esa es ciertamente una habilidad sorprendente pero, ¿por qué rayos hace eso?
Kanbaru:
Si tu mano derecha está cansada por el estudio, ¿simplemente lo continuas con la izquierda? Lo ha hecho desde pequeña, así que ahora es capaz de escribir con ambas manos sin ningún cambio perceptible.
Araragi:
Si estás cansada de estudiar, ¡entonces sólo descansa!
-------
18. Arte
Senjougahara:
En realidad soy muy buena dibujando.
Araragi:
No pregunté. ¿Eh? ¿De verdad puedes dibujar?
Senjougahara:
Sí. Lo dejé desde que los gastos se acumularon, pero dibujé un montón durante la secundaria. Incluso dibujé a Kanbaru.
Araragi:
Ah, ¿Kanbaru jugando básquetbol en su mejor momento?
Senjougahara:
Si digo que fue un arte, ¿comprenderías?
Araragi:
¡¿Quieres decir una pintura desnuda después de todo?!
Senjougahara:
Fui la artista, Kanbaru la modelo. Esa es la Valhalla Combi*.
Araragi:
No me gusta esa combinación.
Senjougahara:
Estaba mintiendo, sabes.
[*N. Ariel: Valhalla Combi = Combinación Valhala, el nombre con el que se conocía al par Senjougahara-Kanbaru en la secundaria.]
-------
19. Economía del Hogar.
Kanbaru:
Araragi-senpai, acerca de las aptitudes en la cocina de Senjougahara-senpai...
Araragi:
Bueno, no es que sea terrible o algo así. Pero su cocina tiene un sabor único. No se puede evitar, en serio, dicen que el gusto es un producto del ambiente en el que creces.
Kanbaru:
Eso es verdad, se dice que la cocina de casa tiene varios sabores dependiendo de la persona.
Araragi:
En ese caso, entonces tú tienes un peso de expectativas sobre tus hombros.
La cocina hogareña de tu abuela es absolutamente fantástica. Francamente, ¡incluso quisiera casarme!
Kanbaru:
¡¿Conmigo?!
Araragi:
Con tu abuela.
Kanbaru:
Araragi-senpai, ¿te importaría no incluir a mi abuela en tu área de operación?*
Araragi:
No está en mi área de operación - ¡está en mi zona de bateo!*
Kanbaru:
¡Eres como un seme!**
[*N. Karice: Aquí están usando términos deportivos, pero "zona de defensa" sonaría realmente raro en este contexto. Gracias a Dios, "zona de bateo" funciona en varios contextos...]
[**N. Karice: Si no sabes lo que es esto, "atacante" es todo lo que tienes que entender...]
-------
20. Profesores.
Araragi:
La mayoría de los profesores en nuestra escuela fueron antes estudiantes aquí, ¿no es así?
Senjougahara:
Así parece.
Araragi:
Se parece a algo de una tradición. Así que, incluso entre los actuales estudiantes, habrá unos pocos que tomarán el camino de profesores en la Preparatoria Naoetsu en el futuro. ¡Tener a alguien como Hanekawa como profesora de aula sería fantástico!
Senjougahara:
Pero esa chica ya es conocida como la "profesora secreta de aula" justo ahora, ¿no sabías?
Araragi:
Nop. Tan sólo el otro día, era llamada la "profesora de aula del día".
Senjougahara:
La " profesora de aula del día"... ¿No implica eso "profesora de aula" de todas formas?
gracias.....estaban buenos...algunas me hicieron reir
ResponderEliminar