Este capítulo es tan corto, que podría subir el siguiente también, pero no quiero malacostumbrar a nadie.
Me gustaría decir que estamos a mitad del volumen, pero no. Más adelante hay capítulos largos. En realidad estamos en el 30%.
Acabo de leer el cap. 43 de Shigatsu, y me gustó. Y Kancolle acaba de darme una patada "ahí", así que agradezco la energía que me mantiene en pie (por ahora).
Que lo disfruten.
**********************************
Me gustaría decir que estamos a mitad del volumen, pero no. Más adelante hay capítulos largos. En realidad estamos en el 30%.
Acabo de leer el cap. 43 de Shigatsu, y me gustó. Y Kancolle acaba de darme una patada "ahí", así que agradezco la energía que me mantiene en pie (por ahora).
Que lo disfruten.
**********************************
Tatsuya, quien había estado mirando fuera de la
ventana hasta ahora, de repente regresó a ver a la puerta.
Aunque la casa se asemejaba a la casa japonesa
tradicional en el exterior, el interior era una simbiosis entre lo oriental y
lo occidental. Una descripción apropiada podría ser: una mansión estilo
japonesa-occidental. Las habitaciones también eran puramente japonesas o
puramente occidentales.
Esta sala de recepción -el ‘salón de audiencias’, era
de estilo occidental. El tapiz, techo, piso y ventanas, junto con la
iluminación y mobiliario eran todos occidentales.
La entrada tenía una puerta de madera.
Mientras Tatsuya miraba fijamente, un sonido *Toc,
toc, toc, toc* llamando a la puerta se hizo presente.
Miyuki dijo “adelante”, mientras seguía sentada en el
sofá, y una voz respondió “con su permiso” mientras la puerta se abría.
Vistiendo un delantal sobre un kimono, una ‘sirvienta’ apareció. ......De
acuerdo a la imagen de la casa, quizás ‘maid’ habría sido el término más
apropiado, pero era difícil pasar de esa impresión absurda.
(Nota: Aquí
utiliza dos términos; ‘sirvienta’ 女中 (Jochuu) la primera vez, y ‘maid’ メイド(meido) la segunda. Ambas
significan lo mismo, aunque la segunda es un término proveniente de occidente.)
Esa ‘sirvienta’ se inclinó profundamente, antes de
ponerse a un lado.
Un hombre vistiendo un uniforme estaba detrás de ella.
Ese hombre era alguien que Tatsuya conocía muy bien.
Miyuki se cubrió la boca con una mano. Parecía que se
le había abierto por su propia cuenta.
Aunque no en el mismo grado que Tatsuya, Miyuki
también conocía a este hombre.
Mientras éste entraba a la habitación, la sirvienta se
inclinó nuevamente, antes de salir y cerrar la puerta sin dar explicación
alguna. Parece que sólo había sido una guía.
“Ha pasado un tiempo, Tatsuya. En realidad supongo que
ha sido sólo una semana.”
“Mayor...... ¿por qué está...? No. Fue llamado por
nuestra tía, ¿verdad?”
Preguntando el motivo, Tatsuya cambió la ‘pregunta’
por ‘declaración’ a medio camino. No había motivo para que Kazama visitara a
los Yotsuba, así que por el contrario, era obvio que la razón de su presencia
se debería a que fue llamado.
“Así es. Sin embargo, no se me había dicho que tú también
vendrías.”
“...... Mis sinceras disculpas.”
La que se disculpó fue Miyuki, quien se había puesto
de pie el momento en que Kazama entró a la habitación.
Kazama simplemente había pronunciado un hecho. No era
tan obtuso como para enojarse por un asunto tan trivial.
Sabiendo eso Tatsuya simplemente lo había dejado
pasar, pero Miyuki no podía dejar de lado tan fácilmente la torpeza de sus
familiares.
“No es algo de lo que tengan que preocuparse.”
Kazama y Miyuki no tenían mucha relación entre sí.
De hecho, nunca se habían reunido sin que Tatsuya
estuviera también presente.
Por lo que Kazama, en presencia de un tercero, no era
tan abierto con Miyuki como lo era normalmente estando con Tatsuya. Como sea,
estando en presencia de Tatsuya todo el tiempo, no podía evitar pensar de ella
simplemente como ‘La hermana menor de Tatsuya’.
Aun así, aunque el número de veces que se habían
reunido no eran tantas, ella lo había conocido por primera vez al mismo tiempo
que Tatsuya.
Su relación con Kazama inicia a partir de los eventos
de tres años atrás.